Aviso es un poema de Alberto Tesán contenido en su magnífico poemario Piedras en el agua (2003). Hasta la fecha, desgraciadamente, su último libro. Dice así:
Con las piernas abiertas el mundo te sonríe
y yo muero de tanta ternura derramada
has quemado el dinero y toda mi paciencia,
pero te dejo hacer, segura entre las sábanas
con algún muchachito aspirante a poeta.
Empiezan a cansarme, sin embargo, las lágrimas
que sirven de chantaje en el peor momento,
y esa pose tan tuya de niña maltratada
que exhibes en tertulias con tanto desparpajo.
No te engañes, cariño, los años no perdonan.
Y tu edad es la edad brumosa del dolor.
Está cercano el día en que te sientas sola,
escuchando, a oscuras, la voz rota de Joplin.
Entonces no me llames, ni busques mi consuelo.
He aprendido a tu lado, a ser obedecido.
Cuando marques mi número y suenen tus disculpas
estaré celebrando tu piel envejecida
con la primera nínfula que sepa lo que busco:
la sumisión total a todos mis caprichos.
Nosotros hicimos una adaptación del poema, al que metimos un estribillo, un puente y del que nos vimos obligados a recortar un par de versos. Aunque siempre la hemos conocido como "Tesán" o "la de Tesán" para no liarnos, en realidad se llama, para no liaros, "Con las piernas abiertas". Y suena así:
Según Ricardo Senabre: "Para un poeta que lo sea de verdad, recordar no es ununca repetir. Es utilizar, transformar, crear algo nuevo; incorporar, en suma, el eco ajeno a la voz propia e inconfundible".
Según Reyes: "Toda cita directa, incluso la más literal, es un simulacro, una imagen hecha a semejanza de otra cosa, nunca completamente igual a su modelo. Sólo por desplazarse de contexto, el texto citado se altera irremediablemente".
Nosotros sabemos que carecemos de voz propia, que no somos poetas de verdad. Pero confiamos en que el desplazamiento o la alteración de un poema de semejante calibre se haya convertido en una letra de canción inusitadamente buena. Al menos, para nuestro repertorio. En definitiva, que pese a nuestra contribución siga siendo casi tan buena como el poema de Alberto Tesán, sin traslaciones ni ecos que puta la falta que le hacen.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarTe contesto de todas formas: hay autores que hacen versos libres y otros que siguen estructuras fijas... estos normalmente son más fáciles de musicar... que no quiere decir que siempre te cuadre perfecto y es posible que haya versos más forzados que te veas obligado a cambiar (lo que te jode, por respeto al autor...)
ResponderEliminarCuando nosotros musicamos un poema nuestro, como no nos tenemos ningún respeto, es mucho más fácil, aunque claro, a veces se puede fastidiar alguna idea y eso también es más complicado...
En resumen, que a veces sale mejor y otras peor... Nos alegra que a ti esta te haya gustado.
Un saludo y gracias por comentar
Iba a poner algo, but il ne faut pas rire des autres -mezlcando idiomas (lo normal) Pues que os vaya bien !
ResponderEliminarBoussates
Je ne me ris de personne.
ResponderEliminarÀ bientôt!